Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Méprise

meprise1.jpg

De la même manière que, comme vous le savez depuis la semaine dernière au moins, il ne faut surtout pas confondre Shortbus et Short cuts, il convient de ne pas prendre L'Italien pour L'Anglais...

... ni d'ailleurs RRRrrrr!!! pour Hair, Le tronc pour T.R.O.N., Safari pour Hatari !, Madame Irma pour Irma la douce, Coco pour Koko, Fatal pour Fatale, La Tour Montparnasse infernale pour La poursuite infernale, La maison du bonheur pour La mélodie du bonheur, Cash pour Crash, Palais royal pour Mariage royal, Le clone pour Les clowns, L'âme sœur pour L'âme sœur, Monsieur N. pour Madame de...

rrrrrrrr.jpghair.jpgletronc.jpgTRON.jpgsafari.jpghatari.jpgmadameirma.jpgirmaladouce.jpgcoco.jpgkoko.jpgfatal.jpgfatale.jpglatourmontparnasse.jpglapoursuiteinfernale.jpglamaisondubonheur.jpglamelodiedubonheur.jpgcash.jpgcrash.jpgpalais royal.jpgmariageroyal.jpgleclone.jpglesclowns.jpglamesoeurB.jpglamesoeurM.jpgMonsieurN.jpgmadamede.jpg

 

Commentaires

  • Tu as trouvé un nouveau jeu à ce que je vois... C'est fait tout exprès de comparer la daube à l'ortolan ou c'est moi qui ai encore de mauvaises pensées ? ^^

  • C'était bien l'idée. En s'acharnant sur nos "comiques" nationaux et en les mettant volontairement sans distinction dans le même panier.

  • Ah, ah, ah... Il m'est arrivé de faire l'éloge de "L'âme soeur" de Murer et de voir mon interlocuteur se décomposer pensant que j'étais devenu fan de Bigard... Cela dit, je ne voudrais pas faire preuve de mauvais esprit mais j'ai entendu tellement de mal de "Fatale" que je me demande si ça vaut beaucoup plus que "Fatal" (tous les deux moins bien que "L'arme fatale" de toute façon).

  • Je crois qu'il n'y a pas plus grand écart que celui existant entre "L'âme sœur" et "L'âme sœur" (enfin, cela dit sans avoir vu celui de Bigard).
    "Fatale", à l'époque, je n'avais pas trouvé ça mauvais. Je ne l'ai jamais revu. Il est vrai que l'on susurre que "Fatal" n'est pas si dégueu que ça et que ce Louis Malle n'est pas très aimé. Mais bon, quand même...

  • Très amusant:Le clone face aux Clowns notamment.Pourtant ce film de Fellini me file un bourdon pas possible.

  • "Fatale" de Malle est assez mauvais et j'ignorais qu'il y avait une autre "âme soeur", n'ayant vu pour ma part que le monument sublimissime de Bigard..

  • Il arrive qu'il y ait le génial et l'estimable,Allonsanfan et Allons z'enfants.A mon sens ,j'aime à le préciser.Ce n'est jamais assez précisé à mon gré.

  • C'est amusant.
    Et Topaz (le plus mauvais film américain d'Hitchcock) qu'on avait repabtisé L'Etau en français pour qu'on le confonde pas avec Topaze.
    Sinon, je me souviens de l'histoire d'un professeur de français qui avait beaucoup déçu ses élèves en leur passant Les Visiteurs du soir ; ils pensaient voir les Visiteurs...

  • Eeguab : C'est vrai que "Les Clowns" de Fellini, ce n'est pas de la gaudriole... En tout cas, c'est un immense "petit film".
    "Allons z'enfants", c'est Boisset, ça, non ? Jamais vu pour ma part.

    Doc : Comme je l'ai dit, "Fatale" ne m'a pas laissé un si déplaisant souvenir. Mais de toute manière, je préfère me taper un mauvais Louis Malle qu'un "bon" Michael Youn.
    Sinon, je ne peux que te conseiller de voir "L'âme sœur" de Fredi Murer, film suisse réalisé dans les années 80. Tu devrais apprécier ce cinéma "exigeant".

    Ran : Je ne connaissais pas l'anecdote à propos de Topaz (Hitchock assez pénible, effectivement, alors que je n'ai pas vu ce Pagnol-là), merci.
    Quant au professeur de français, il pouvait décevoir de la même façon (voire même les traumatiser) ses élèves en leur montrant "Les Visiteurs" d'Elia Kazan (film assez impressionnant dont j'ai parlé ici-même il y a quelques mois)...

  • Bien vu, Ed !

    Et, avec les classiques... ne pas confondre :-]

    - La Poursuite infernale / La Poursuite impitoyable / La Poursuite implacable

    - La Prisonnière (Clouzot)
    - La Prisonnière du désert (Ford)

    - La Captive du désert (Depardon)
    - La Captive aux yeux clairs (Hawks)
    - La Captive (Akerman)

    - The Big heat (Lang) / Big hit (Kirk Wong)

    - Seven women (Ford) / Huit femmes (Ozon) / Huit et demi / Huit femmes et demie

    - Les Liaisons dangereuses / Liaison fatale / Attraction fatale

    - Les Gloutonnes / Les Avaleuses / Les Insatiables

  • Allez, je m'y colle : Ne pas confondre

    Le grand silence de Sergio Corbucci avec celui de Philip Gröning

    La charge fantastique (Walsh) avec La charge héroïque (Ford)

    La charge de la huitième brigade (Walsh) avec la charge de la brigade légère (Curtiz puis Richardson)

    Rio bravo (Hawks) avec Rancho bravo (McLaglen)

    La revanche de Frankenstein avec Le retour de Frankensetin (Fisher tous les deux)

  • Autre jeu(j'ai fait pas mal de jeux ciné).Au début très facile,après ça se gâte/
    Un homme est passé.Les deux cavaliers.Les trois lanciers du Bengale.Les quatre malfrats.Les cinq gentlemen maudits.Six chevaux dans la plaine.Les sept mercenaires.Huit femmes.Ils étaient neuf célibataires.Les dix commandements.Onze fioretti de François d'Assise.Douze hommes en colère.Le treizième guerrier.Quatorze juillet.Quinze jours ailleurs.Sweet sixteen(?).Dix-sept fois Cécile Cassard.Dix-huit ans après.?????????????.Avoir vingt ans dans les Aurès.L'assassin habite au 21.??????????????.A 23 pas du mystère.24 heures de la vie d'une femme.Jonas qui aura 25 ans en l'an 2000.Trois places pour le 26.27 heures(film espagnol inconnu de mes services).28 jours plus tard.
    Après ça va marcher beaucoup moins bien....(j'ai bien 30,35,36 fillette,37 surtout le matin,des marches au nombre de 39,40 voleurs,Le quarante et unième,42ème rue,47 ronins,48 heures,un parallèle,le 49ème,)
    Mes excuses à Ed pour avoir un peu squatté l'endroit et clin d'oeil à chacun.C'était un petit relâchement estival qui ne se reproduira plus.

  • Je continue dans l'idée avec cette vidéo : http://www.youtube.com/watch?v=FExqG6LdWHU

  • Père Delauche : Big heat/Big hit j'aime beaucoup. Mais je suis surpris que tu ais oublié celui-ci : Blow (Ted Demme) / Blow up (Antonioni) / Blow out (De Palma) / Blow job (Warhol)
    Sinon, à partir de ces séries, viennent vite en tête des idées de détournements porno.

    Vincent : Dans les westerns, il doit y avoir de quoi faire (déjà avec tous les "Rio..."). Je parlais plus haut de grand écart, en voilà un autre, entre les deux "Grand silence".
    Merci pour la vidéo, vertigineuse (...jusqu'à en être un peu trop longue, non ?).

    Eeguab : Alors là, inutile de s'excuser... Reviens quand tu veux !
    Pour les deux "trous" : Le premier, tu aurais dû le trouver : Montparnasse 19 (Jacques Becker). Le deuxième : Catch 22 (Mike Nichols) (là, j'avoue, le titre me disait quelque chose, mais j'ai dû vérifier en faisant une recherche sur google).

  • Allez juste pour le plaisir sur Hitchcock ; je rappelle cela. Il fait deux films en 1936. le premier s'appelle de The Secret Agent et est nommé Quatre de l'espionnage en français et le deuxième se nomme Sabotage mais a pour titre français... Agent Secret. Du coup c'est facile de se repérer (d'autant qu'il fera en plus Saboteur - La Cinquième Colonne - en 1942)...
    Quant aux westerns, avec la manie des distributeurs français de donner des titres ineptes (La Chevauchée fantastique, la Charge héroïque, Le Poursuite infernale, La Poursuite impitoyable, La Charge fantastique,...), se perdre est presque obligatoire.

  • Ed tu as raison pour Montparnasse 19 et Catch 22 qui sont des films assez connus et que j'ai vus,à sa sortie même pour le second.Pour les trois Hitchcock cest vrai que c'est facile de s'y perdre.A propos des titres français le plus mauvais à mon avis est Voyage au bout de l'enfer,tellement racoleur et moins beau que Le tueur de daims,qui rendait bien compte de cette espèce d'innocence perdue avant le Vietnam.Il est vrai que le mot enfer est l'un des plus courants dans les titres de films(si on excepte homme,ou femme).

  • Ran & Eeguab : Ah oui ça, je me suis mélangé les pinceaux plus d'une fois avec ces Hitchock-là, m'obligeant à consulter la filmographie détaillée pour bien faire la distinction. En se rappelant ce type d'exemple ("Voyage au bout de l'enfer" est plus tardif mais effectivement particulièrement racoleur), on comprend mieux pourquoi les cinéphiles de la génération d'après-guerre s'appliquaient à désigner les films par leur titre original.
    Notons toutefois que cet effort a eu ensuite un effet pervers. Dorénavant, un film d'auteur n'a que rarement droit à un titre français. Qu'il vienne d'Outre-Atlantique et cela passe encore mais depuis plusieurs années, les films asiatiques subissent le même sort. Nous pouvons ainsi aller voir "Three times", "I don't want to sleep alone", "Tropical malady", "Still life"... autant de titres apparemment intraduisibles. Sans doute pense-t-on ainsi attirer le public le plus connaisseur, sachant que les autres n'iront de toute façon pas voir ça... (j'ai aussi chroniqué récemment pour Kinok le dvd du film tchèque "Country teacher")

  • C'est vrai que je m'interroge quelque peu sur cette mode de mettre des titres anglophones à des films qui ne le sont pas. Mais, bon, tant qu'on ne conserve pas le titre original (parce que dans le cas des films asiatiques, ouh la la...), ce n'est pas trop trop grave.

Les commentaires sont fermés.